"Epigrafista" es la persona aficionada o versada en epigrafía (y la epigrafía es la ciencia que estudia los textos escritos sobre materiales duros - piedra, metal).

La epigrafía nos pone en contacto con las ideas de nuestros antepasados sin intermediarios, sin manipulaciones. Los textos en papel, (que los estudia la paleografía), en cambio, de tanto copiarse suelen contaminarse con aportaciones de sus respectivos copistas.



Bienvenidos a mi mundo, al mundo de EL EPIGRAFISTA.

viernes, 19 de agosto de 2016

Lugo, una muralla romana "con fundamento".

Resultado de imagen de porta nova fundam. muralla de lugo

   Este verano he pasado unos días de vacaciones en Lugo. Desgraciadamente en este viaje perdí mi cámara de fotos, por lo que las que veis en esta entrada no las he hecho yo, como suele ser habitual en este blog, sino que las he tomado de diversas fuentes de internet.
  Como les ocurre a otras ciudades, como les pasa a Mérida o a Segovia, decir Lugo es decir arquitectura romana, pues inmediatamente su nombre nos evoca su magnífica muralla romana construida a finales del siglo III d.C., cuando los habitantes de "Lucus Augusti" (su nombre en latín) decidieron dotarse de una muralla defensiva, ya que en esta época el imperio romano empezaba a desmoronarse y los bárbaros comenzaban a penetrar en sus límites.
   La muralla romana de Lugo está hecha principalmente de tres tipos de materiales: el interior es un mortero hecho con guijarros y cemento, y en el exterior se recubre el mortero con lajas de pizarra dispuestas con orden; pero  las puertas están hechas con bloque de granito.
  De las puertas de la muralla que se conservan, una de las más importantes es la llamada "Porta Nova", y de ella os quiero hablar.


   En 1998 se llevaron a cabo unos trabajos de excavación a los pies de esta puerta, que ya no es la original romana, sino que se hizo totalmente nueva en el siglo XIX, para lo cual se destrozó la mitad de un cubo de la muralla, como podéis ver en la foto que está sobre estas líneas.
   En esos trabajos de excavación apareció a un metro aproximadamente del suelo actual el detalle de la fotografía que está al inicio de esta entrada. Se trataba de un fragmento de la cimentación de la muralla romana original en esta puerta, ya que sobre una de las piedras se puede leer la abreviatura FVNDAM, cuya lectura completa sería FVNDAM(entum), es decir, "cimentación". 
  Con muy buen criterio el Ayuntamiento de Lugo ha dejado al descubierto esta huella romana poniendo un fuerte cristal de protección para que todos disfrutemos de este detalle constructivo. 
  Aunque la muralla es básicamente romana, el paso de los siglos ha hecho que algunas de sus partes desaparecieran o fueran sustituidas por materiales más modernos tanto en la Edad Media como en la Edad Moderna y Contemporánea. Por tanto no es romano todo lo que vemos en la muralla, pero sí lo es en su mayor parte. 
  Por esto último he querido destacar la presencia de este epígrafe subterráneo como uno de los elementos que nos indican que la puerta original romana que había donde ahora está Porta Nova estaba más retraída hacia el interior de la ciudad. Un descubrimiento como éste ayuda a comprender mejor el perímetro real del amurallamiento romano.
  En fin, queda dicho que este detalle arqueológico hace de la de Lugo una muralla romana "con FUNDAMENTO".


Reconstucción virtual de la muralla romana de Lugo.



Resultado de imagen de muralla de lugo

Estado actual de la muralla romana de Lugo.

martes, 19 de julio de 2016

Una cacereña de hace 2000 años muerta antes que su padre.


   En el archivo de Hispania epigraphica figura con el número 20.665 y la etiqueta de su procedencia cacereña, junto con el comentario:

 "Estela de granito con cabecera semicircular, algo desconchada en el lado derecho, decorada con roseta hexapétala inscrita en un círculo." 

   Ya hemos hablado en diversas ocasiones de la presencia de la rosa hexapétala como símbolo astral del más allá.
   Aquí la encontramos asociada a una mujer corriente. El texto en latín dice:
   Mana -Maelonis-F(ilia)-H(ic)-S(ita)-EST- S(it)-T(ibi)-T(erra)-L(evis)
  La traducción que propongo:
  " Mana, hija de Maelón. Aquí yace. Que la tierra te sea ligera"

   Siempre es dura la muerte, pero lo es mucho más si en quien golpea es en tu hija querida.  Aunque no es seguro, pues la indicación de la filiación es bastante normal en las estelas independientemente de que los padres siguieran vivos o no, cabe pensar en la posibilidad de que el padre de Mana aún vivía y es quien se encarga de enterrar a su hija.
   Si fue así, compadezco a Maelón, que entonces tuvo que encargar esta estela funeraria para su hija Mana. No quiero ni pensar en lo doloroso que debe de ser enterrar a tu hija. Creo que si le pasase lo mismo a mi hija y  yo tuviera que enterrarla, nada tendría sentido en esta vida. Dichosos los padres que mueren antes de ver muertos a sus hijos.

miércoles, 6 de enero de 2016

Un hombre común.



Esta estela funeraria fue hecha por un lapicida mediocre, seguramente un indígena, pues las líneas están algo descuidadas. Sin embargo la inscripción se lee muy bien:

C(aius) NORBANVS RVFUS. H(i)C S(itvs) E(st). S(it) T(ibi) T(erra) L(evis). UXOR F(aciendum) C(vravit).

La traducción es muy sencilla: "Cayo Norbano Rufo. Aquí descansa. Que la tierra no te pese. Su mujer procuró que se hiciera".

La esposa de Cayo Norbano, cuyo nombre no se indica en la estela, es la que costeó el monumento funerario.

El nombre Norbano corresponde al gentilicio de los habitantes de Norba Caesarina (Cáceres), en cuyos alrededores se encontró este monumento funerario. Es posible que se tratase de un ciudadano de ascendencia de libertos que pertenecieron como esclavos a la propia ciudad de Norba. El "cognomen" Rufus, con el significado de "rubio" tal vez hace referencia a que en esta familia predominaban los que tenían tal color de pelo.

Un nombre de un hombre común.

viernes, 1 de enero de 2016

Un hombre agradecido.



Éste es un monumento votivo que actualmente se encuentra en el Museo de Cáceres.
La transcripción del texto es la siguiente:

IOVI O(PTIMO) M(AXIMO)
M(ARCUS) HELVIVS
L(IBENS) A(NIMO) V(OTVM) S(OLVIT)

La traducción:"A Júpiter Óptimo Máximo. Marco Helvio cumplió un voto haciéndolo de buen ánimo."

El monumento es un ara, es decir un altar, con un hueco para hacer libaciones y quemar ofrendas  en la parte superior. Bajo el hueco se ven dos volutas enrolladas, unidas por una especie de triángulo.

Este hombre se muestra agradecido al dios Júpiter, al que le dedicó este pequeño altar porque el dios le consiguió algo que había pedido, y Marco Helvio le había prometido al dios construirle este monumento si Júpiter se lo concedía, y en agradecimiento cumple su promesa.

¿Qué le había pedido Marco Helvio a Júpiter? Por lo general nunca se dice en los monumentos votivos cuál es el deseo cumplido, pero en todo caso lo importante es que el deseo se cumplió y Marco, hombre devoto, consideró que se cumplió gracias a la mediación del dios.

Así que nos quedamos con las ganas de saber el motivo que le llevó a Marco Helvio a pagar este monumento...pero Marco cumplió su voto. Un hombre agradecido.